บทความ

ภาษาอังกฤษ กับ มะปราง

รูปภาพ
"มะปราง" ภาษาอังกฤษคือ "Marian Plum" หรือ "Plum Mango" หรืออีกชื่อหนึ่งก็คือ "Gandaria" ระหว่างมะปรางสุกกับมะปรางดิบ คำว่าสุก ใช้คำว่า ripe (adj) =   developed to the point of readiness for harvesting and eating. ส่วนคำว่าดิบ สำหรับผลไม้แล้วเรามักจะใช้คำว่า green มากกว่านะครับ เพราะส่วนมากผลไม้ใดๆ ก็ตามที่ยังไม่สุกมักจะมีสีเขียว  ส่วนคำว่า raw (adj) = uncooked (ดิบ) จะใช้กับอาหารที่สามารถปรุงสุกได้ โดยเฉพาะอย่างยิ่งอาหารจำพวกเนื้อมากกว่า เพิ่มเติมสำหรับความรู้ภาษาอาเซียนที่ใช้เรียกชื่อมะปราง ที่มาจาก wikipedia.org  Thailand  - Maprang Indonesia - Ramania และ Gandaria Myanmar - Mayun-Thee Malaysia - Kundan, Rembunia และ Setar

TOO GOOD TO BE TRUE

รูปภาพ
Photo :  lbsmsp (Mike Park) Source : Coconuts Bangkok    Too-good-to-be-true (adj) = ดีเกินความเป็นจริง การที่ใช้เครื่องหมาย (-) หรือเรียกว่า hyphen (อ่านว่า ไฮ-เฟิน) นั้นเพื่อแสดงให้เห็นว่ากลุ่มคำทั้งหมดนี้เป้น adjective โดยจากเนื้อหาข่าวจะกล่าวถึง "too-good-to-be-true applicants" ซึ่งจะเห็นว่าใช้ขยายคำว่า applicants (n) = ผู้สมัคร ความหมายโดยรวมก็คือ "ผู้สมัครที่ดีเกินความจริง" พูดง่ายๆ แบบบ้านเราก็คือ "ผู้สมัครที่เวอร์" นั่นเอง หัวข้อของบทความคือ  Higher Education : American University rejects a quarter of Thai students' applicantions ซึ่งบทความนี้กล่าวถึงมหาวิทยาลัย (Higher Education = การศึกษาระดับสูง) ในสหรัฐอเมริกานั้นถอด (reject = ปฏิเสธ) ใบสมัครส่วนหนึ่ง (quarter = หนึ่งส่วนสี่) ของผู้ที่สมัครเป็นนักศึกษาที่เป็นคนไทย นักเรียนลองอ่านดูนะครับว่าเค้าเขียนคุณสมบัติแบบ too-good-to-be-true กันเวอร์ขนาดไหน แล้วก็อย่าไปทำตามล่ะ ถ้าพูดอะไรก็ต้องทำได้อย่างงั้นจริงๆ ไม่ต้อง fake ข้อมูล แบบนั้นฝรั่งเค้าไม่ชอบครับ

#นักศึกษาสะพายย่าม

รูปภาพ
การที่ผมเป็น # นักศึกษาสะพายย่าม นั้นเป็นการลดความโอหังของคำว่า "นักศึกษามหาลัยชั้นนำ" ลงไป  ลดความจองหองที่ว่า "ฉันเรียนเอกภาษาอังกฤษ" ลงไป พูดง่ายๆ คือลด "ego" ของตัวเองลงไป  เพราะ # ฉันรักความเท่าเทียมกัน หลายๆ คนมักจะเข้าใจว่าผมเรียนเอกอื่นๆ เพราะผมไม่ได้ทำตัวหรูหรา ผมเริ่มต้นความเป็นนักศึกษาด้วยการ "ติดดิน" เช่น เดินไปเรียนหนังสือ จากหลัง ม. ไปหน้า ม. เหนื่อยแต่คุ้มที่ได้มองธรรมชาติไปรอบๆ (เพราะรถม่วงเต็มอยู่บ่อยๆ จึงเลือกที่จะเดินสะดวกกว่า ไม่ต้องรอ) อยู่หอพักนักศึกษา สภาพโทรมๆ เก่าๆ แต่อบอุ่น เต็มไปด้วยมิตรภาพ (และเรื่องผี) โน๊ตบุ๊คไม่มี เพราะมหาลัยมีคอมพิวเตอร์ซอฟแวร์ลิขสิทธิ์บริการที่ดีอยู่แล้ว ทำงาน ช่วยเหลือบุคลลากรในคณะ ได้ชั่วโมงละ 25 บาท เป็นการหาเงินก้อนน้อยๆ ครั้งแรกในชีวิต ออกค่าย เพราะไปเรียนรู้ทักษะความอดทน ในยามยากลำบาก  นอกจาก "ติดดิน" แล้วยัง "อู้กำเมืองแหลวเล๊ด" อีกต่างหาก ผมจึงมีเพื่อนจากหลายๆ สาขา ไม่ใช่แค่เฉพาะกลุ่มเพื่อนเมเจอร์ เพื่อนโรงเรียน หรือว่าเพื่อนจ

Happy New Year 2014 !!!

รูปภาพ
      Wish you have a good time, good heath,  good friends,  good love and good luck.              Your new and better life is up to your own design and decision. From Ongkarn Chomvisarutkul (Kru JOJO) ******************************** The abbreviation of ส.ค.ส is "ส่งความสุข" which means "sending the happiness".  We always write the words on the New Year Card.

Every day กับ Everyday ต่างกันอย่างไร

รูปภาพ
ความแตกต่างระหว่าง  Every day กับ  Everyday "I read the newspaper  every day ,  but it mostly filled with  everyday  stories." ทั้งสองคำนี้ ดูผิวเผินอาจจะคิดว่าเหมือนกัน จริงๆ แล้วมีความหมาย และ การใช้ที่แตกต่างกัน Every day แบ่งเป็นคำ 2 คำ คือ         every ที่เป็น adjective ขยาย noun ก็คือ  day นั่นเอง        อย่างไรก็ดี  every day   นั้นเป็น Adverb of Frequency          เพื่อบอกความถี่หรือความบ่อย  จึงหมายความว่า  ทุกๆ วัน   (ของแต่ละวัน;  each day ) ถ้าหากต้องการตรวจสอบว่าใช้ถูกหรือไม่ ให้เราใช้คำว่า each day แทน every day ก็จะมีความหมายที่คล้ายกัน ดังตัวอย่าง I read books every day .     =   I read books each day . ฉันอ่านหนังสือ ทุกๆ วัน                                                           ฉันอ่านหนังสือ ในแต่ละวัน Every day I'm very happy  =   Each day I'm very happy. ทุกๆ วัน ฉันมีความสุขมาก                                                       ในแต่ละวัน ฉันมีความสุขมาก Everyday เป็น 1 คำ เป็น  adjective        ความห

Congratulation VS Congratulations ต่างกันอย่างไร

รูปภาพ
คำว่า Congratulation กับ Congratulations แตกต่างกันอย่างไร ช่างสับสนกันเหลือเกินครับ บ้างก็ว่าเติม -s บ้างก็บอกไม่เติมก็ได้ ???  ทีนี้เรามาดูความหมายของคำทั้ง 2 คร่าวๆ ดังนี้นะครับ  Congratulation (n.) The act of expressing joy or acknowledgment, as for the achievement or good fortune of another. An expression of such joy or acknowledgment. Often used in the plural. (From  http://www.thefreedictionary.com ) Congratulations (pl. n.) expressions of pleasure or joy; felicitations (From  http://www.thefreedictionary.com ) used when you want to congratulate somebody (From Besta Advanced Learner E-Dictionary) สรุปได้ว่าคำว่า Congratulation เป็น "the act"   of expressing joy or acknowledgement   คือการกระทำเพื่อแสดงความยินดี ส่วน Congratulation s ที่เป็นพหูพจน์ เป็น   the actual  "expressions" of pleasure,   approval or commendation   คือ การการพูดเพื่อแสดงความยินดี ที่มักจะใช้กันครับ และด้วยอีกเหตุผลหนึ่ง การแสดงความยินดีก็คือ การให้พร

ยกเลิก "เกรียน" เปลี่ยนเป็น "รองทรง"

รูปภาพ
              นับว่าเป็นประเด็นร้อนเลยทีเดียวสำหรับการยกเลิกบังคับทรงผมเกรียนในโรงเรียนต่าง ๆ ของไทย ซึ่งประกาศโดย  รัฐมนตรีว่าการกระทรวงศึกษาธิการ  นายพงศ์เทพ เทพกาญจนา ทำให้เกิดเสียงวิพากษ์วิจารณ์ตามกระแสไปต่างๆ นานา ทั้งเชิงลบและเชิงบวก  ซึ่งก็เป็นเรื่องที่แปลกที่มีคนคัดค้านกับการประกาศปรับปรุงกฏหมายของทรงผมนักเรียนเช่นนี้ ทั้งๆ ที่มันแทบจะไม่เป็นประเด็นของการศึกษาเลยด้วยซ้ำ มันเป็นประเด็นของสิทธิที่นักเรียนสามารถเลือกทรงผมได้ แต่ก็เป็นสิทธิที่ยังคงมีขอบเขตจำกัดอยู่เช่นกัน  ซึ่ง รมต.ศึกษาธิการได้กล่าว่า  " ถ้าตีความตามกฎกระทรวง พ.ศ.2515 นั้น นักเรียนชายจะต้องไว้ผมด้านข้างและด้านหลังเกรียน แต่กฎกระทรวง พ.ศ.2518 เปลี่ยนแปลงให้นักเรียนชายไว้ผมรองทรงได้ ไม่ต้องตัดผมด้านข้างหรือด้านหลังจนเกรียน แต่ในทางปฏิบัติ ร.ร.ยังคงยึดติดกับทรงผมเกรียนตามกฎกระทรวง พ.ศ.2515 ซึ่งเป็นเรื่องที่ไม่ถูกต้อง เพราะกฎกระทรวงฉบับใหม่เปิดโอกาสให้เด็กไว้ทรงยามแบบรองทรงได้"   ทีนี้เรามาดูกฏกระทรวงทั้ง 2 ฉบับที่ว่ากันดีกว่า (แบบย่อ)  กฎกระท รวงฉบับที่ ๑ (พ.ศ. ๒๕๑๕) กล่าวไว้ว่าดังนี้ : ข้